Jämföra översättningar av Bibeln



Att jämföra verser

Att jämföra översättningar är något som jag sysslat med i några år. Varför? Ja, det skulle ju vara tämligen meningslöst om det inte skilde sig mellan översättningarna!

Bibeln är Guds ord, inte människors. Därför spelar det en stor roll vad det står i hans ord. Är Bibeln bara människors ord, en rad teologiska och filosofiska tankar om Gud, spelar det förstås inte så stor roll vad det i detaljer står i Bibeln, ungefär som i vilken bok som helst!

En del teologer och översättare behandlar Bibeln som en antik klassiker och har många åsikter om vad det står i den baserat på forskning, arkeologi, kyrkofäders teologi och så kallad bibelkritik.

Någon har sagt att gångna tiders kristna kämpade för vad som är en sann lära, och idag kämpar vi för att ta reda på om Gud har sagt vad det står i Bibeln vi läser! Motsägelser och halvsanningar stödda av forskning räcker inte långt. Vår tro är inte född av människor och växer mycket lite av nya åsikter. Vad har han sagt? Det finns svar.

Jesus sa: Människan ska inte bara leva av bröd, utan av varje ord som kommer ur Guds mun. Matt 4:4, Lukas 4:4

Bysantinska och egyptiska manuskript (Nya Testamentet)

Det finns hundratals översättningar av Bibeln och produceras nya varje år. De stora skillnaderna mellan översättningar är mellan texttraditionerna. Det finns biblar av bysantinsk och egyptisk tradition, och de båda skiljer sig på 1000-tals ställen - redan innan översättningen har kommit igång!

Att det inte skulle spela någon roll vad det faktiskt står i verserna för en kristen som läser Bibeln dagligen får man nog glömma!

Från och med 1917 års översättning, Bibel 1917, har svenska kristna läst samma texttyp (den egyptiska) som katoliker och mystiker läst sedan 300-talet efter Kristus. Och det syns i det avfall från stabil kristen tro som pågår i Sverige och i västvärlden. Sverige är idag ett av världens mest sekulariserande länder. Det är inte bara Socialdemokraternas fel!

Den bysantiska texttypen (Antiokia, Syrien, Grekland) har använts ända sedan apostlarna skrev ned Nya Testmentets texter och började kopiera och sprida dem i Syrien, Grekland och till världens gränser. Det finns ca 5000 + kopior, många mycket lika varandra.

Den egyptiska texttypen (Alexandria, Egypten), som används i nya biblar (Folkbibeln, New International Version, Levande Bibeln, Bibel 2000, NASB, RSV, ESV mfl) finns representerad i ungefär 4 stora samlingar, 50 kopior och ca 50-100 lösa blad. Många motstridigheter och ofullständigheter finns i dessa manuskript.

Trots oklarheterna försvaras de egyptiska manuskripten av forskningen och av förlagen, så det fortsätter produceras mer och mer av samma grumliga silver. Allmänt säger man att den bibeltyp som kom med Reformationen är felaktig och adderar ord. Till och med Lutherälskande och reformerta kristna, som talar sig varma om Reformationens vinster, kasserar Reformationens största vinst: Bibeln på folkspråk!

Hur hittar man texterna?

Den Bysantinska texttypen som är grunden för alla Reformationsbiblar kallas Textus Receptus (den mottagna texten). Detta grekiska NT ligger till grund för King James Bible, Geneva Bible, Reina Valera, Karl den 12:es Bibel, Lutherbibeln, Diodati, i huvudsak New King James, Modern English Version mfl översättningar. Reformationsbibeln på svenska är motsvarigheten till King James på svenska (uppdaterad Karl 12 i grunden). Liknande översättning finns också på norska i nyutgåva. Man behöver inte bli lurad av att ta till sig detta! Det finns ett antal mindre skillnader men det är ofta intressant att se nya belysningar av verserna.

Den egyptiska - Alexandrinska - texttypen som används av teologiskolor är grunden för merparten av nya översättningar. Texter ur denna tradition finns "nerkokad" i Nestle/Aland 28 editioner (samma text som United Bible Societies 4 editioner). Mycket grundarbete denna riktning gjorde teologerna Westcott och Hort, som redan i slutet av 1800-talet producerade en ny grundtext på grekiska som sen blivit basen för Nestle/Alands 28 editioner. Här uppdateras texten år för år av forskningen. Codex Sinaiticus (A) och Codex Vaticanus (B) står högst i rang, för de anses som de äldsta, bäst bevarade manuskripten. Båda dessa är en mardröm för bibeltroende kristna, rent teologiskt. Man kokar enligt bibelkritisk metod ned alla manuskript och för statistisk och gör sannolikhetskalkyler på vad som är "troligast" att Gud sagt - där motsägelserna är många (ca 3000 skillnader bara mellan Codex A och B och minst 3500 skillnader mellan Textus Receptus och Codex A och B). Det Alexandrinska NT är ca 1,5 brev kortare i Nya Testamentet än den Bysantinska. Vad du läser om du läser Folkbibeln saknar alltså motsvarande 1 Petrus och 2 Petrus brev, jämfört med vad en läsare av en reformationsbibel läser.

Kurt Aland, nestorn inom bibelkritiken (en av fem forskare som redigerat bibeltexten Folkbibeln översätts från), ifrågasätter att de fyra evangelierna är skrivna av de personer som givit dem namn. Han tror att det fanns en Urkälla som författarna kopierade texten från (precis som muslimerna tror). Han anser inte att bl.a. Judas, Jakob och 2 Petrusbrev ska vara i Nya Testamentet, och han tror inte att vissa av apostlarna själva skrev brev. Andra personer signerade breven med pseudonymer som "Paulus" och "Petrus" tror han. Han tycker i stället att Ignatius brev ska vara i Nya testamentet. Har du läst det?

Nätsidor för jämförelser

* Reformationsbibelns site www.bibel.se har många bra källor att söka vidare i. Ämnet är stort!
* www.blueletterbible.org (Strong´s Concordance, KJV baserad site/app)
* www.biblegateway.com (många översättningar att jämföra)
* www.biblehub.org (med interlinear Greek - English)

Kolla upp detta ämne om du är seriös med din tro! Det har betydelse för tron att vi kan lita på Bibeln och han som givit oss den. MVH Janne 9/2 2016

måndag 29 februari 2016

Psalm 12:6-7 (Herrens ord är rena)


Psalm 12

Psalm 12:6-7 The words of the Lord are pure words: as silver tried in a furnace of earth, purified seven times. Thou shalt keep them, O Lord, thou shalt preserve them from this generation for ever. KJV

Sv: Herrens ord är rena ord: som silver prövat i en ugn, renade sju gånger. Du ska bevara dem, O Herre, du ska behålla dem från denna generation för evigt.

The words of the Lord are pure words: as silver tried by the fire, purged from the earth refined seven times. Thou, O Lord, wilt preserve us: and keep us from this generation for ever. Douay Rheims American Version 1899

Herrens tal är ett rent tal,
likt silver som rinner ner på jorden,
luttrat i degeln, renat sju gånger.
Du, Herre, skall bevara dem,
du skall för evigt beskydda dem för detta släkte. SFB 1998

Herrens ord är rena

Här är en bra vers ur Psaltaren att jämföra i olika översättningar.

Den första är King James Bible, reformationsbibeln på engelska (finns också Geneva Bible som är lik KJV). Den andra är från en revidering av Jesuitbibeln på engelska, Douay Rheims, som kom ut första gången 1605. Och den tredje är Svenska Folkbibeln version 1998.

Jämförelse (v 12:6):

A Herrens ord är rena ord, prövade i en ugn, renade sju gånger
B Herrens ord är rena ord, som silver prövat i elden, renat från jord, förädlade sju gånger
C Herrens tal är ett rent tal, likt silver som rinner ned på jorden, luttrat i degeln renat sju gånger

Herrens ord är rena som silver - mer eller mindre!

Nästa vers (12:7):

A Du ska bevara dem, O Herre, du ska behålla dem från denna generation för evigt. KJV
B Du, O Herre, ska bevara oss och behålla oss från denna generation för evigt. DR
C Du, Herre, skall bevara dem, du skall för evigt beskydda dem för detta släkte. SFB

Här diffar det mellan alla tre!

A Den första översättningen säger att Herrens ord är rena och han ska bevara dem för evigt från generation till generation.

B Den andra säger att Herren ska bevara och beskydda folket för evigt (från onda människor som andra verser i Ps 12 talar om).

C Den tredje översättningen säger att Herren ska bevara och beskydda sitt folk (alternativt sitt tal) för detta släkte.

Så: Vad är Guds ord - vilka är Guds ord i Ps 12:6-7?

Du måste välja.

A Är hans ord rent och bevarat? För evigt beskyddat?
B Eller ska han beskydda oss från onda människor?
C Eller ska han beskydda sitt tal för ett ont släkte?

Det finns ingen gyllene medelväg mellan dessa tre. De talar om helt olika saker!

Första versen i Psalm 12 är likadan. Det spretar så pass mycket att man börjar undra om någon är där och "förädlar orden på egen hand." Även idag.

Som någon kanske kommer ihåg försökte Jesuiterna störta och förhindra översättningar av Bibeln till engelska och andra europeiska språk under hela reformationen. Att förvränga verserna gör det lättare att kontrollera både protestant och katolik.

Är allting som står i översättningarna det samma?

Av Folkbibelns översättare och Lutheraner i övrigt hör man att alla bra översättningar av Bibeln säger samma saker och att skillnaderna är betydelselösa. Gränsen mellan bra översättning och mindre bra går mellan Folkbibeln och Bibel 2000, och Folkbibeln och parafraser som Nya levande Bibeln och The Message.

Man hävdar precis som bibelkritiken gör att Reformationstexten är dålig, om inte felaktig. Och att bibelkritiken har funnit bättre texter (de egyptiska) som är trovärdigare än den mottagna texten Luther själv tog fram.

För att testa detta påstående kan man bara kolla in Psalm 12 vers 1 (I Jesuitbibeln Psalm 11 vers 2, av någon anledning!).

Psalm 12:1

12:1 Help, Lord; for the godly man ceaseth; for the faithful fail from among the children of men. KJV

11:2 Save me, O Lord, for there is now no saint: truths are decayed from among the children of men. Jesuit Bible 1899

12:2 Fräls, Herre, ty de fromma är borta, de trofasta har försvunnit från människors barn. SFB 98

För den som tycker allting som Gud sagt i alla översättningar av Bibeln är det samma - blir det följande logik:

Rena ord = rent tal

Frälsa = hjälpa

Fromma = helgon

Bevara dina ord = bevara oss från onda människor

Beskydda ditt ord = beskydda oss

De trofasta faller av = sanningar dör bort

Konversation mellan kristna

Janne: De trogna faller av (Ps 12:7)
Jesuiten: Ja, sanningar dör bort (Ps 12:7)

Janne: Herrens ord är rena och han bevarar dem (Ps 12:6)
Jesuiten: Ja precis! Han bevarar oss från denna onda generation (Ps 12:6).

Janne: Varför kallar ni Psalm 12 för Psalm 11?
Jesuiten: För att du ska bli förvirrad och ställa massa frågor.

Folkbibeln-ivrare bryter in: Vad snackar ni om? Vad intressant! Allting Gud säger i vår Bibel och i alla bra översättningar är evangeliskt och Luther-at i en reformationsugn. O Gud, bevara oss från denna onda generation, och från för mycket TV-tittande, och från viljan att jämföra bibelverser, och från arga konspirationsteorier. Amen.

Jona bok 2:2 (Bön i helvetet)


 Jona 2:2

Jonah prayed unto the LORD his God out of the fish´s belly (Jonah 2:1):

And said: I cried by the reason of mine affliction unto the LORD, and he heard me: out of the belly of hell cried I, and thou heardest my voice (Jonah 2:2). KJV 
  
Jona var i fiskens buk i tre dagar - Jesus var i helvetet i tre dagar innan han uppstod.

Jona bad till Herren och han hörde honom. Frälsningen kommer från Herren (Jona 2:9).

Ord:
Tsarah (hebr) - affliction - smärta, plåga (utsättas för)
Sheol (hebr) - Hell - helvete


Jona 2:8 (Fåfänglighet)


Jona 2:8

They that observe lying vanities forsake their own mercy. KJV
 

Sv:De som ser till förljugna fåfängligheter överger sin egen nåd.
 

De som håller sig till fåfängliga avgudar överger den nåd de fått. SFB 98
 

Gillar man förgänglighet finns de många saker att fokusera på i världen. Allt är fåfänglighet, säger predikaren.

Gud är oförgänglig och ganska olik en staty. Nåd får man bara när man kommer till honom.

Ord:

hebel (hebr.)- vanity - fåfänglighet 
chesed (hebr.) - mercy - nåd, barmhärtighet

Jona 2:9 (Frälsningen)


Jona 2:9

But I will sacrifice unto thee with the voice of thanksgiving: I will pay that that I have vowed. Salvation is of the Lord. KJV

Med tacksägelse vill jag offra åt dig,
vad jag har lovat vill jag infria.

Frälsningen är hos Herren!" SFB 98

Jona är tacksam för att Gud har räddat honom från döden. Han lovar göra vad han sa och går till Nineve, Assyrien, för att predika omvändelse för folket. Liv och död handlar det om. Stora ord för en större verklighet.

Jona 4:11 (Nineve)


Jona 4:11

And should not I spare Nineveh, that great city, wherein there are more than sixscore thousand persons that cannot discern between their right hand and their left hand, and also much cattle? KJV

Och jag skulle inte ömma för Nineve, den stora staden, där det finns mer än 120 000 människor som inte kan skilja mellan höger och vänster, dessutom en mängd djur!" SFB 98

Jona vill se Nineve brinna, precis som Sodom och Gomorra gjorde. Och sätter sig på en fin utsiktsplats. Han blir arg på Gud för att han har nåd för fienderna. Gud säger att folket i Nineve inte kan skilja på vänster eller höger hand, och skulle han inte spara de djur som finns där?

Jona bok är en fascinerande studie i mänsklig psykologi.
Jona är ju så passionerad och tackar Gud för räddningen i kapitel 2. Men i kapitel 4, när andra får samma nåd som honom själv, då blir han svartsjuk! Idag betyder att inte kunna skilja på vänster eller höger hand i andliga ting inte särskilt mycket. Gud eller djävul, vad spelar det för roll? Att säga "vad spelar det för roll?" Det är att inte kunna skilja på höger och vänster hand.

Nineve räddades från förstörelse i Jona bok. Gud blev sedan trött på all smuts och våld och Nineve förstörs i en senare bok i Bibeln totalt (Nahum kap 3). Idag är Nineve en stadsdel i Mosul, Irak. Och staden är terrorgruppen ISIS högkvarter.  

ISIS förstörde antika tempel och städer ifjol (templen i Palmyra mm). ISIS är inte förtjusta i det Gud kallar "förljugna förgängligheter" (Jona 2:8) - statyer av Baal och Astarte och den kananeeska kulten. Men de tror på en Gud Baal-lah och hans profet. De gillar lukten av blod. Helst kristet blod.

Länk Palmyra
http://irasciblemusings.com/the-ancient-wonders-of-palmyra-are-at-risk-of-destruction-by-isis/

Herren vare med er (GT och NT)


4 Mosebok 6:22-27

GT

And the Lord spake unto Moses, saying, Speak unto Aaron and unto his sons, saying, On this wise ye shall bless the children of Israel, saying unto them,

The Lord bless thee, and keep thee:
The Lord make his face shine upon thee, and be gracious unto thee:
The Lord lift up his countenance upon thee, and give thee peace. (Numbers 6:22-26) KJV

And they shall put my name upon the children och Israel, and I will bless them. (v 27)


Uppenbarelseboken 22:21

NT

The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. KJV
Vår Herre Jesu Kristi nåd vare med er alla. Amen. REF NT 2016

Herren Jesu nåd vare med alla. SFB 14
Herren Jesu nåd vare med alla. Bibel 1917



söndag 28 februari 2016

Johannes 5:39 (Forska i skrifterna)


Joh 5:39

Search the scriptures, for in them ye think that ye have eternal life: and they are they that testify of me (40) and ye will not come to me that ye might have life. KJV

Ni forskar i Skrifterna, därför att ni tror att ni har evigt liv i dem, och det är dessa som vittnar om mig. (40) Och ni vill inte komma till mig för att få liv. REF 16

Ni forskar i Skrifterna[d], för ni tror att ni har evigt liv i dem. Det är just de som vittnar om mig, 40 men ni vill inte komma till mig för att få liv. SFB 14

Jesus talar här med Fariseer som inte vill erkänna att han är Messias. Han säger att de forskar i skrifterna men vill inte komma till honom, skifternas källa.

Bokstaven dödar, men anden ger liv? Det här är ett citat man ibland hör när det handlar om diskussioner om bibelverser, och uppmaningen är att man inte ska tolka vad det står i verserna. För "Anden ger liv." Bokstaven i bibelordet är torr, sägs det, och man kan inte förstå vad det står om inte den Helige Ande ger en tolkning på vad orden "betyder för mig." Här kommer bönen in för att man ska förstå vad det står. Inget fel med det i sig iofs.

Är det vad Jesus säger här till Fariseerna? Att de ska sluta läsa Torah och komma med honom?

Både ja och nej. Som jag förstår den här versen.

Det är ingen skillnad på att läsa och att göra (höra och göra som Jakob talar om i sitt brev).

Fariseerna och de skriftlärda läser och vördar Torah, så varför kan de inte komma och vörda Torahs källa direkt: Guds levande Ord på jorden? Guds Ord står en meter från dem och talar. 

Felet ligger inte i att de har passion för Guds ord. Det är vilken sorts passion det är frågan om!

Jesus och apostlarna förringar aldrig läsning eller förståelse för att vi ska tro. Nya Testamentet hänvisar på flera ställen att vi ska söka efter Jesus och bli övertygade av vad Bibeln lär om honom. Det går inte utan läsning. Eller bön (Se: Joh 8:31-32, Joh 14:15, 21, 24, Apg 17:11, 1 Pet 3:18 mfl). 

Psalm 119 är Psaltarens längsta Psalm och där upprepas - Jag älskar ditt ord - med variationer om och om igen.

Ditt ord är mycket rent, därför älskar din tjänare det (Ps 119:140).

Jesus överraskade de skriftlärda med sin kunskap i lagen redan som 12-åring på Bar Mitzvah i Jerusalem. Historien om när han gjorde Maria och Josef oroliga för han stannade kvar i templet med sin Fader, när de var på väg hem (Luk 2:46-47).

säger Jesus att fariseerna gör fel i att läsa Bibeln? Är det inte både och som gäller? Både leva och lära?

Bokstaven dödar

Bokstaven i lagen dödar oss i synden. Men den Helige Ande gav oss sanningen om Jesus - att han är överallt i Bibeln och man kan komma direkt till honom. I Ande och sanning (Joh 4:24).

Fin predikan

Search the Scriptures, Charles Lawson
https://www.youtube.com/watch?v=G4zdh_B_K6E










 

Johannes 4:42 (Sykars brunn)


Joh 4:42


And said unto the woman, now we believe, not because of thy saying: for we have heard him ourselves, that this is indeed the Savior of the world. KJV

Och de sade till kvinnan: "Nu tror vi inte bara på grund av vad du har sagt. Vi har själva hört, och vi vet att han verkligen är världens Frälsare." SFB 14

Bakgrunden i Johannes kapitel 4 är att Jesus går till Sykars brunn (Jakobs brunn) mitt på dagen för att dricka. En samaritisk kvinna kommer och tar upp vatten. Jesus säger att han ska ge henne levande vatten och då behöver man inte längre törsta. Han förklarar att samarierna inte känner Gud för frälsningen kommer från judarna (v 22). Den som dyrkar Gud ska göra det i Ande och i sanning (v 24).

Kvinnan som har haft många män blir överrumplad av Jesu insikt i detta (v 18-19). När hon berättar att hon och samarierna dyrkar Gud på berget i Sykar, säger Jesus att tiden kommer när troende ska dyrka Gud i Ande och sanning, men inte än i Jerusalem (v 21). Hon går och vittnar om vad hon upplevt och många i byn hör Jesus under två dagar och tro på honom: Han är Världens Frälsare.

Det är många intressanta detaljer och djup i berättelsen. Man kan kontrastera Jakobs brunn (dvs Israel, GT) och samarierna som avfallit från Israel (sågs som utstötta) och blandat sig med grannfolken (som profetböckerna talar om i GT), och att Jesus säger att den som dricker vatten törstar igen (fysiskt) men den som får Helige Ande och tror på Messias törstar inte längre (andligen). Han/hon kan tacka och ha en relation med Herren Genom Messias - i Ande och sanning (NT, v 24). Om man känner Gud kan man tacka honom! Annars blir det rätt ytligt att tacka någon man inte känner!

Som vanligt är det små detaljer i texten som plötsligt får betydelse. Predikanten på gudstjänsten jag gick på idag talade om vårt vittnesbörd, vår tro, och att vi ska se och prata med de utstötta i vårt samhälle (tiggare och flyktingar t.ex.). Han poängterade det udda i att Jesus talar med en samaritiska (v 9 och framåt) och att hon dessutom är kvinna, något som lärjungarna påpekar (v 27).

OK!

Här kommer gnetet med detaljerna in i bilden.

Detalj 1  

Det vatten jag ska ge honom ska vara i honom en källa som flödar ut i evigt liv (KJV sv v 14)
Det vatten jag ger blir en källa i honom med vatten som flödar fram till evigt liv. SFB 14

Detalj 2  

Tiden kommer när ni inte på detta berg, inte än i Jerusalem, ska dyrka Fadern (v 21)
Det kommer en tid när det varken är på det här berget eller i Jerusalem som ni ska tillbe Fadern. SFB 14

Detalj 3

Lärjungarna var förvånade att han talade med kvinnan (v 27)
De blev förvånade över att han talade med en kvinna SFB 14

I vers 14 talar Jesus om att Anden ska utgjutas över hedningarna i NT (Apg kap 2). Alltså en större profetia än att hon har haft fem män (v 18)! Anden var inte utgjuten när Jesus talar med samaritiskan. Reformationstexten talar om framtiden (futurum). Folkbibeln talar som om det vore så redan (i presens).

I vers 17 förekommer orden inte än i Jerusalem. Vad betyder det att troende ska dyrka Gud i Ande och sanning, men inte än i Jerusalem? Jo, att Jesus en dag kommer tillbaka som Israels Kung och alla ska dyrka Gud i Jerusalem (Se Apg kap 1: Jesus kommer tillbaka på samma sätt som han togs upp i himlen). Detta handlar om tiden efter hans andra tillkomst, alltså långt fram! I Folkbibeln saknas detta perspektiv - det är få som tror på ett Messianskt rike på jorden av översättarna. Luther hatade den idén och kallade det för svärmeri av högsta sort (i boken Judarna och deras lögner)!

I vers 27 är lärjungarna överraskade att Jesus talar med kvinnan. Och i SFB är de överraskade över att han talar med en kvinna, som om han aldrig gjort det förut? Talade in Jesus med många kvinnor i evangelierna? JO.

Versen som är härligast är 4:42: Nu har vi hört från honom själv och vi tror att han är Världens Frälsare. 

Kvinnans vittnesbörd rörde upp hela byn och de ville höra från Messias. De blev övertygade att han är Frälsaren. De både hörde och såg själva.

Vilka vittnar?

Alltså vittnar i kapitel 4:

* Jesus till kvinnan om GT och NT (Vittnar om Fadern och Israels historia och Anden som levande vatten)
* Jesus att han är Messias
* Jesus att han ska komma tillbaka
* Kvinnan vittnar om Jesus och hennes liv innan honom
* Byborna vittnar om Jesus som världens Frälsare

Det blir i verkligheten som Jesus säger i verserna: Hedningarna ska tro och få ta emot den Helige Ande. Ingen kan bekänna att Jesus är Herren utom i den Helige Ande. 

Kapitel 4 i Johannes evangelium ger också det stora perspektivet: 

A Som det blev i Sykar ska det bli med hedningarna senare.
B Och alla ska samlas i Jerusalem till sist i framtiden.

Det blir som ringar på vattnet. Stora ringar. Bara av en liten konversation.



fredag 26 februari 2016

Alexandrinska texttypen


Den Alexandrinska texttypen kallas även för minoritetstexten. Det finns 4 stora samlingar (Codex) och ca 50-100 fragment av den typen. Det gäller idag att de fyra Codexen är från ca 330 ekr. Vissa hävdar att de är kopior som hittats av de 50 ex Kejsar Konstantin beställde till Konciliet i Nicea år 325 ekr.

Codex Sinaiticus (Funnen 1844 i ett kloster i Sinaiöknen)
Codex Vaticanus (Finns i Vatikanens bibliotek sedan 1400-talet, läses med tillstånd)
Codex Alexandrinus (Alexandrinsk text, som idag säljs som Bysantinsk!)
Codex Ephraimi Rescriptus
mfl

Dessa anses som de bäst bevarade manuskripten av Nya (och Gamla) Testamentet på grekiska.
Ingen av dessa 4 innehåller de 66 böcker vi kallar Bibeln. De skiljer sig sinsemellan mycket och är på vissa ställen hårt reviderade, ofullständiga och rättade manuskript.

Skulle vi ta det "äldsta, bäst bevarade" manuskriptet Codex Sinaiticus och göra Bibel av den skulle den Bibeln börja i 1 Mos kap 23 och sluta med böckerna Barnabas epistel och Hermas, herden, ha många andra apokryfiska böcker och kladd. Codex Sinaiticus vare sig börjar eller slutar med Guds ord i Bibeln!

Länkar
https://en.wikipedia.org/wiki/Codex_Sinaiticus 
 https://en.wikipedia.org/wiki/Alexandrian_text-type

Bysantinska texttypen


Först bara en kommentar om innehållet i denna Wikipedia-artikel om Bysantinska texttypen.

Det finns i grunden två texttyper för Nya testamentet på grekiska: A Bysantinsk (Grekland/Syrien) och B Alexandrinsk texttyp (Egypten). Sen kanske man kan kalla en tredje grupp eklektisk, dvs en samling texter som blandar A och B. Vulgata, den latinsk Bibeln av Jerome/Hieronymus hör till den gruppen.

Bysantinska texttypen kallas även Majoritetstexten eftersom majoriteten av alla manuskript är av den typen (ca 5000 kopior).

Här i artikeln (från Wikipedia) om den Bysantinska texttypen har plötsligt de egyptiska texterna smugit sig in i texten och i bilderna! Till höger i spalten finns bilder på två egyptiska texter (Vaticanus och Alexandrinus): de texter man föredrar för nya översättningar av idag! Också högst upp i listan över bysantinska dokument står två egyptiska dokument! HAHA!

Bysantinsk texttyp anses av bibelkritiken för "undermålig." Snart försvinner ordet Bysantinsk och vi har bara en texttyp för alla bibelöversättningar: Den egyptiska. Detta är också Katolska kyrkans målsättning med bibelproduktion och kan läsas i förordet till 1966 års översättning av Loyola Revised Catholic Version. Alla kristna ska läsa samma bibel: Den som styrs av Katolska ekumeniska kyrkan. Historierevision (sätt skriva om historien) är ett medel till enhet mellan kristna - för att alla kristna ska bli ett...typ. (Joh 17:21)

Är det inte underligt vad man anstränger sig för att undanhålla sanningen?
Det finns inte en Bibel som innehåller alla felaktigheter: Det finns en riktig och en oriktig texttyp.
En väg som leder dig rätt, från bok 1 till bok 66.  Precis som Herren kämpade med folket i öknen är frågan: Vill ni tillbaks till Egypten?

Länk
https://en.wikipedia.org/wiki/Byzantine_text-type

torsdag 25 februari 2016

1 Mosebok 1:3 (GT)

1 Mos 1:3

And God said: Let there be light. And there was light. KJV
Sv: Och Gud sade: Varde ljus. Och det vart ljus.

Parallellverser:
1 I am the light of the world. He that followeth me shall not walk in darkness, but shall have the light of life. John 8:12 KJV

SV: Jag är världens ljus. Den som följer mig ska inte gå i mörkret utan ha livets ljus. Joh 8:12

2 Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path Ps 119:105 KJV 

Ditt ord är en lykta för mina fötter, en lampa på min stig Ps 119:105

3 God is light and there is no darkness in him (1 John 1:5)

Gud är ljus och det finns inget mörker i honom (1 Joh 1:5).


Fascinerande sammanhang! Alla tre verserna relaterar till den första versen - och förklarar varandra. Jesus citerar Bibelns skapelseberättelse. Det är inte solen som skapades på första dagen. Det var Guds Ord som sa: Var ljus.

Jeremia 2:13 (GT)


Jer 2:13

For my people have committed two evils: they have forsaken me, the fountain of living waters, and hewed them out cisterns, broken cisterns that can hold no water. KJV

Sv: För mitt folk har gjort två onda ting: De har lämnat mig, fontänen med levande vatten, och huggit cisterner, brustna cisterner som inte kan hålla vatten. Jer 2:13

Jeremia talar om tro: Att Israel inte tror på Gud, utan vill bygga egna cisterner där tron sinar ut. Fariseismen var en sådan cistern, där tron läcker ut och det blir torka.

Parallellvers (NT)

Jesus: Den som dricker detta vatten ska törsta igen.
Men den som dricker det vatten jag ger honom ska aldrig törsta, för vattnet jag ska ge honom ska i honom bli en källa med vatten som porlar fram till evigt liv. Joh 4:13:14

Jesus talar här om Anden som ska ge den som tror på honom. Som ett levande vatten.

Bibeln är levande. Gud har talat - och talar till oss genom ordet och Anden.



onsdag 24 februari 2016

Har Gud sagt så? (GT, 1 Mos 3:1)


1 Mos 3:1

Anklagaren i ormskinns första ord i Bibeln är frågan: 
Har Gud sagt så?

Han sår tvivel i Eva. Så att hon ska glömma Gud och följa med honom och försöka bli gud själv.

Inom bibelvetenskapen, den så kallade "bibelkritiken," och den historiska kritiska metoden som praktiseras på teologiska högskolor hittar man många sätt att ifrågasätta och tvivla på Bibelns auktoritet och trovärdighet. Så har man hållit på i hundratals år. De enklaste frågor blir fruktansvärt komplicerade i händerna på forskningen. En detalj, ett arkeologiskt fynd, eller tidsbestämningen av ett knappt läsbart fragment hittad i en öken, kan ändra hela Bibelns budskap i rätt (fel) forskares händer.

Vi vet bättre!

Man tror på allvar att vi idag har bättre koll på vad Gud sa än man hade för 500 år sedan, och för 1500 år sedan. Trots att vi idag knappast tar tron på stort allvar, och få människor får sätta livet till för att läsa några verser på sin kammare. Vi bryr sig inte om vad Gud sa - fast vi forskar seriöst i vad han skulle kunna ha sagt!

En vattendelare för troende kristna har blivit Bibelfrågan. Är det för att "vi är fariseer" som hittar grus i salladen bara för att göra livet jobbigt för sina vänner? Nej.

Problemen med att ta reda på vilken grundtext som är den riktiga sitter i hur mycket intresse vi har av Bibeln och dess tillkomsthistoria. Har det betydelse vad kyrkorna lärt historiskt sett? Varför man mördat kristna för att de ville läsa Bibeln själva på sitt eget språk? Vad är Guds vilja med att alla ska få läsa vad han sa? 

Gud vet vad han sa.

Låter vi forskare, som ofta är eller har blivit agnostiker (på kuppen) under sina forskarkarriärer, dirigera vad eller vilken Bibel som faktiskt är vad Gud sagt? För en sådan riktig Bibel finns, tro det eller ej!

Orsaken till varför forskare går i fällan när de studerar bibeltexterna finns inte att hämta i Bibeln i sig. Problemet kommer i att forskningen för ca 200 år sedan kasserat Guds ord, och söker sanningen i korrumperade manuskript man hittat - som motsäger varandra. Vissa forskare skyddar sig mot sanningen genom att förlöjliga kristna som tar upp en diskussion vad dessa korrumperade manuskript faktiskt innehåller. De får stämplar som konspirationsteoretiker, när de bara läser vad de felaktiga manuskripten faktiskt säger och jämför med vad folk trott från början. Skulle de felaktiga manuskripten exponeras för vad de faktiskt säger, skulle en hel marknad för nya Bibelöversättningar kunna rinna ut i sanden, och teologiska fakulteter slippa forskningsår på saker som är mindre meningfulla för kristen tro.  

Var ligger lojaliteten hos dig som kristen - om du måste välja?
Hos de skriftlärda?


Svenska Folkbibeln (reviderad 1998, 2014) utger sig för att vara en evangelisk och texttrogen översättning och många svenska kristna uppskattar att den fått stor spridning. Men faktum är att textunderlaget till Folkbibeln är det samma som till de flesta nyöversättningar, texttrogna och mindre texttrogna. Den text som evangeliska kristna uppskattar idag har samma grund som Jehovas Vittnens Bibel och som parafraser som Nya Levande Bibeln och The Message. Ingredienserna är de samma, det är bara anrättningen som är anpassad efter smak och preferens. Ungefär som på McDonald´s!

De flesta biblar idag är byggda på bibelkritiska utgåvor baserade på revisioner av två egyptiska manuskript (Codex Sinaiticus och Vaticanus). Den ena (Sinaiticus) börjar med 1 Mos kap 23 och slutar med Hermas, herden. Den har många icke bibliska böcker och är en kladdig text med ett fint omslag. Den andra (Vaticanus) finns i Vatikanens bibliotek och saknar ungefär allting som Bibeln säger negativt om Katolska kyrkans lära! No kidding.

Folkbibeln lever på att ha en hög ribba, men ribban sänks betydligt när man jämför med Reformationstexten som finns i Reformationsbiblarna, som ÄR texttrogna. King James Bible, den kända engelska översättningen som är lika populär idag som för 400 år sedan, är mer eller mindre ord för ord vad originaltexterna säger. Det kan man inte säga om någon ny översättning. De uppdateras ju ibland som program på PC:n! På svenska finns idag Reformationsbibeln (NT), som är motsvarigheten til King James på svenska. Riktigt bra! Kolla in skillnaderna!


Vad har Gud sagt?

Det finns en bevarad texttyp (bysantinsk, majoritet av alla manuskript är lika). Vi måste välja rätt om Guds ord ska bli klart och vi ska växa upp till enhet i tron på Kristus. Det finns inga skönhetsfläckar i det rena silvret i Guds ord. Det är en ädel valör som också renats 7 gånger i en ugn: Historiens ugn.

Vi som är vakna för risken med att manipulera med Bibelordet kan idag ta till oss vad Gud sa.

Läs den mottagna texten: Bibeln som kommer ur den - du kommer aldrig att ångra det!

Ställ er på vägarna och se, och fråga efter de gamla stigarna: Var är den goda vägen? Gå på den och ni ska få vila för era själar (Jer 6:16).

Mycket intressant videoserie med forskaren och författaren David W Daniels: Sinaiticus: Zombie Apocalypse (9)
https://www.youtube.com/watch?v=oiL3Az8Q4jc

Faktum är att en hel del forskare som sysslar med Sinaiticus och dess kusiner tappar tron på att Bibeln är Guds ord - de ser fallgroparna när de sysslar med bibelkritisk forskning. Bart Ehrman är ett känt exempel. De finns flera exempel på kristna som t.o.m. konverterat till Islam efter de hållit på med dessa dokument! Så mycket för en perfekt Bibel utan fel och brister! Andra kristna anser att de inte är några skillnader mellan manuskript eller texttraditioner - men vill eller kan inte visa dig hur. Även bibeltroende kristna försvarar dessa manuskript, men en öppen diskussion är svår att få till! 

Vi ska pröva allt och behålla det goda (1 Thess 5:21).

GVD!

söndag 21 februari 2016

Hur fick vi Bibeln?


Hur fick vi Bibeln?

Chuck Missler ger en genomgång av hur Textus Receptus, dvs Reformationstexten av Bibeln kom till och gavs till kristna. Till skillnad från bibeln i Romerska kyrkan (som kom ur Kyrkans olika möten och kyrkofäders arbete), är Bibeln ett verk av Den Helige Ande och är en bevarad text från början.

Chuck Missler är en mycket kunnig och historiskt intresserad amerikansk bibellärare. Klart värt att lyssna till i 2 timmar och 25 minuter, om du har det! Ämnet är viktigt och jätteintressant.


Chuck Missler, How we got our Bible
https://www.youtube.com/watch?v=5ZsZLDWWZMs

Hur läser man Bibeln?


Hur läser man Bibeln?

Några olika sätt att läsa Bibeln.

Pastor Charles Lawson är en härlig predikant. Man kan lära sig en hel del av honom!

Charles Lawson Teaching #1 God, the Father
https://www.youtube.com/watch?v=i_h7ueDMw2c

Matteus 6:9-12 (Fader vår)


Matt 6:9-12

Our Father which art in heaven, hallowed be thy name, thy kingdom come, thy will be done, on earth as it is in heaven, our daily bread give us today, and forgive us our debts as we forgive our debtors, and lead us not into temptation, but deliver us from evil. KJV 1611

Fader vår som är i himlarna! Helgat vare ditt namn. Låt ditt rike komma. Ske din vilja såsom i himlen så ock på jorden. Ge oss idag vårt dagliga bröd och förlåt oss våra skulder, såsom vi också förlåter dem som är oss skyldiga. Och för oss inte in i frestelse, utan fräls oss från det onda. REF 2016

Länkar

Richard Tucker var en operasångare från New York. Han var också kantor i synagogan.

Our Father, Richard Tucker, Youtube https://www.youtube.com/watch?v=XHPkvRRPRukjannesnackar12.blogspot.se

Fader vår på hebreiska

Our Father in Hebrew https://www.youtube.com/watch?v=F3sM-TccZic

Matteus 6:13 (Ditt är riket)


Matt 6:13

For thine is the kingdom, and the power, and the glory forever. Amen. KJV

För riket är ditt och makten och härligheten i evighet. Amen. REF 2016

(SFB saknar orden)


Sista orden i Fader vår är en sk doxologi. Lovprisning av Gud!

Länk

Our Father video
https://www.youtube.com/watch?v=aWb6QclEmAs
 

Andrea Bocelli sjöng Out Father en kväll med påve Francis i USA i höstas. Han sjunger den här sången väldigt fint. Vår Fader är inte påven. Fast han kanske själv anser det...(2 Thess 2:4).

Vår Fader är Gud!

Grek

doxa - ära, härlighet
basileia - riket, Guds rike, kungarike
Amen - så är det!

1 Timoteusbrevet 1:17


1 Tim 1:17

Now unto the King eternal, immortal, invisible, the only wise God, be honour and glory for ever and ever. Amen. KJV

Men evigheternas Konung, den oförgänglige, den ende vise Guden vare ära och pris i all evighet. Amen. REF 2016

Ära och pris åt evighetens Kung, den odödlige, ende Guden, i evigheters evighet. Amen. SFB 14

Ära till Gud i evighet!